Fa: Shoot! He's right behind me!
「クソーッ 後ろにつかれた!」
Fa: I can't shake this guy!
「クソッタレ!振り切れねぇ」
Fa: Crud!
「チイッー!」
Fa: Gee. I've been saved by Fox. How swell.
「ヘッ・・・お前に助けられるとはなっ!」
Fa: You're dead meat, pal!
「逃がすかよ!」
Fa: Time for a little payback!
「たっぷり礼をしてやるぜ!」
Fa: Scratch one bogey!
「敵機撃墜!!」
Fa: Go find your own target, Fox!
「俺の獲物に手をだすな フォックス!!」
Fa: Shoot! I've taken damage!
「チッ!!くらっちまったぜ!」
Fa: Get out ouf my way!
「じゃまだ!どいてろ!」
Fa: Hey, Einstein! I'm on your side!
「クッ!敵と味方の区別も出来ねえのか!」
Fa: Oh man! I'm gonna have to back off.
「チッ!悪いが戦線より、離脱する」

Pe: Take care of the guy behind me, Fox!
「フォックス!!後ろのヤツを頼む」
Pe: What's taking you so long, Fox?
「何をしとるフォックス 早く!!」
Pe: Doggone it!
「まずいなっ!」
Pe: Your father helped me like that, too.
「そうやって親父さんも助けてくれたわい」
Pe: You're mine!
「後ろをとった!」
Pe: I won't let you get away from me!
「まだまだだーっ」
Pe: There's one down!
「敵機撃墜!!」
Pe: What's the big idea, Fox?
「いま撃ったのはフォックスか!?」
Pe: Dang! I'm hit!
「クソー!当たったか・・・」
Pe: Watch where you're flying!
「周りをよく見るんだフォックス!」
Pe: Knock it off, Fox!
「バカモン ワシだ!」
Pe: Sorry, guys. I've gotta sit the one out.
「・・・スマン 一足先に離脱する」

Sl: Fox, get this guy off me!
「フォックス!後ろの敵をなんとかしてよ〜」
Sl: This is really starting to tick me off!
「ちくしょう!しつこいなあ〜」
Sl: Oh no!
「やばいなぁ〜」
Sl: Hoo! That was TOO close.
「ダメかと思ったよ・・」
Sl: I've got you now!
「後ろがガラ空きだー!」
Sl: You're not gettin' away that easy!
「逃がすもんか〜!」
Sl: I got one!
「敵機撃墜!!」
Sl: Hey! He was mine!
「あっ!オイラが狙ってるのに!」
Sl: Slippy's hit!
「チクショ〜 やられた!」
Sl: What do you think you're doing, Fox?
「あわわ ひどいよフォックス!」
Sl: Hey! What's the big idea?
「オイラだよフォックス」
Sl: I'm monkey food if I don't leave!
「あわわ も〜うダメ 先に、離脱するよ」


Fo: All aircraft report!
「全機報告せよ!!」
Sl: I'm fine, I'm fine!
「大丈夫 大丈夫!」
Sl: I'm havin' some trouble here!
「ボロボロだよ〜!」
Sl: I thought I was a goner.
「も〜ダメかと思ったよ」
Pe: Everything's A-OK.
「ワシは、異常なしだ」
Pe: I've taken a few hits, but I'm OK.
「かなりやられたが まだ、大丈夫だ!」
Pe: I saw my life flash before my eyes!
「もう少しでやられるところだった」
Fa: You worry about your own hide.
「他人の事より、自分の心配をしたらどうだ」
Fa: Ah, you're getting better, Fox.
Fa: 「あぶなっかしいヤツだ まあ運がよかったぜ」